অনুবাদ কবিতাঃ অতীত

অনুবাদ কবিতাঃ অতীত

অতীত
-লুইস গ্লিক (নোবেল বিজয়ী:২০২০)
ভাষান্তর: ইউসুফ মোল্লা

আকাশে ছোট্ট আলো দেখা যাচ্ছে!
হঠাৎ করে দুটি পাইন গাছের মাঝখানে,
তাদের সূক্ষ্ম সূঁচগুলি এখন আলোকসজ্জার উপরে ছড়িয়ে গেছে।
আর এই উপরে উচুঁ পালকযুক্ত স্বর্গের বাতাসকে গন্ধময় করতে।

এটাই সাদা পাইনের গন্ধ,
সবচেয়ে তীব্র হয় তখন,
যখন বাতাস এর মধ্য দিয়ে বয়ে চলে।
আর শব্দটা একইভাবে অদ্ভুত করে তোলে,
যেকোনো সিনেমার বাতাসের শব্দ মতো।

সিনেমার একটি দড়ির ছায়া,
আর যা থেকে তৈরি করছে শব্দ।
আপনি এখন যে শব্দ শুনতে পাচ্ছেন
তা নাইটেঙ্গেলের শব্দের মতো।
পুরুষপাখিটি স্ত্রীপাখিটিকে শোনাবে সেই কন্ঠটা।

দড়িটাকে যদি পাল্টে দাও,
ঝাঁঝরা বাতাসে হ্যামককে
দুটি পাইন গাছের মধ্যে দৃঢ়ভাবে বাঁধা পাবে।

বাতাসে ঝাঁঝালো গন্ধ।
এটাই সাদা পাইনের গন্ধ।

যেটি আপনি শুনতে পান,
সেটা আমার মায়ের কন্ঠস্বর
অথবা গাছগুলি কেবল এই শব্দ করে—
যখন বাতাস তাদের মধ্য দিয়ে যায়।

এটা কোনো শব্দ করবে না,
কারণ বাতাস এর মধ্য দিয়ে যাচ্ছে না!